Буква Ё

Темой буквы Ё мы озабочены давно. Стараемся что бы каждое издание выходящее из нашего издательства содержало эту букву. Статья из журнала  "Эгоист generation" 2007 года на наш взгляд настолько талантливо и доходчиво написана , что требует всяческого распространения...
Ё

Екатерина Фадеева

Журнал "Эгоист generation" №4(68), апрель 2007 года

Те, кто в детстве не дружил с правописанием, наверняка вспомнят красноречивую Сову из «Винни-Пуха» и шикарную надпись, которую она, помогая другу, начертала на горшочке из-под мёда: «Про зря вля для сдине мраш деня про зря для вля!», что в переводе означает «Поздравляю с днём рождения, желаю всего-всего хорошего. Твой Пух». Экономная Сова аргументировала столь смелое сокращение тем, что не могла превышать расходы графита. Интересно, что в этой невинной сцене Ален Александер Милн невольно коснулся советских реалий: в 30-е годы экономия типографской краски часто приводила к коверканью языка. По этой самой причине русский алфавит лишился седьмой буквы - ё, у которой отняли точки над «головой». И именно это сделало русский алфавит единственным в мире, имеющим «необязательную» букву.

В те годы букву ё, как преступника, выискивали и депортировали за границы текстов. «Обезъёшивание» -так называет этот процесс московский филолог и историк Виктор Чумаков. Сам он занимается обратной работой - ёфикацией - и даже возглавляет созданный им Союз ёфикаторов России. Благодаря ему за последние 5 лет буквой ё обзавелись сотни книг, которые Виктор Трофимович помечает фирменным знаком: ёпи-райт- «издание ёфицировано».

Его дом - это настоящий храм одной буквы: здесь обитают всевозможные вещицы, книги, газеты, этикетки, игрушки, фотоснимки, связанные с буквой ё. По мнению коллекционера, в хороших руках буква ё может быть красноречивее тысячи слов и оказывать положительное влияние на судьбу, а в плохих - стать смертельно опасной.

  • Виктор Трофимович, глядя на вашу коллекцию, я невольно вспоминаю мольеровского Журдена, который вытягивал губы трубочкой, объясняя, как надо произносить букву у. Мне кажется, с буквой ё все так же очевидно. Всегда ясно, что «ёлка» или «ёжик» произносится с ё, даже если в слове нет точек сверху.
  • Все не так очевидно, как кажется. Например, что происходит, когда человек «зачитывается»? Он практически воспринимает написанное, минуя текст, и отсутствие буквы ё может сыграть роль кляксы, растекшейся на книжной странице. Читатель тут же возвращается к действительности, перечитывая строчку, пытаясь понять -о чем идет речь: совершённом или совершенном, нёбе или небе.

Письменная речь вообще отличается от устной тем, что передает примерно две трети смысла, содержащегося в словах произнесенных. Поэтому так важно, чтобы эти 70% дошли до читателя в полном объёме, а это возможно лишь с использованием всех средств русской орфографии и пунктуации. Пишущий, печатающий, во-первых, должен думать о создании комфорта читающему, а не о своем собственном удобстве.

  • Каких проблем можно избежать, используя букву ё в полном объёме?
  • Прежде всего диверсификации русского языка. Сегодня вся основная масса информации принадлежит английскому языку. Прежде чем передать свое сочинение иностранным издательствам (радиостанциям, театрам, любым другим организациям), русский литератор вынужден сначала перевести рукопись на английский. Сходные проблемы возникают у шведов, финнов, датчан - эти языки тоже существуютв основном в семье и на улице, в то время как большая часть информационного пространства занята английским. Нередко переводы художественных произведений делаются не с языка оригинала, а с англоязычной версии. Сложите процент смысла, который теряется при переводе, плюс потери, которые возникают от отсутствия буквы ё (откуда знать иностранцу, что фамилия изобретателя Королёва, написанная без буквы ё, на самом деле переводится как КогоНоу, а не как Кого1еу?), и семантика вашего текста может кардинально измениться.

Другое важное достоинство буквы ё в том, что она часто становится дополнительным средством выражения. Например, на этикетке написано: «шоколад с миндалём». V меня лично две жирные точки над «ё» ассоциируются с орехами - выглядят «вкусно». Или «Ярмарка мёда» - две точки, как две пчелки, сверху. Вид русской строки с её длинными словами и с буквами без возвышений над строкой, увы, уныл, а милые точки над ё, шляпки над и и изредка значки ударения её не просто украшают, но заранее предупреждают о том, что дальше будет следовать та или иная буква. Так легче воспринимать не только отдельное слово, но и весь текст.

  • Сходная роль у испанских перевернутых восклицательного и вопросительного знаков, которые ставятся в начале строки, заранее указывая на то, с какой интонацией следует произносить последующую фразу.
  • Наша буква ё - это сразу и средство эмоционального воздействия, и доминанта в строке для ускорения чтения. В азбуке не так много строчных букв с элементами над или под строкой, помогающими зрению при чтении, кроме ё: «б», «д», «и», «р», «у», «ц» и «щ» «ф» тогда как в латинском алфавите таковыми являются 13 из 26 букв.
  • А происхождение пресловутого «ё-мое!» - тоже от горячего нрава этой буквы?
  • Разумеется, ударная ё берет на себя огромную эмоциональную нагрузку. Как заметил Виктор Астафьев, ё - буква русского ёрничества. Масса иронических эмоций заложена в этой литере: ё-моё, ёко-ломэнэ, ёлки-палки, ёпонский-бог, просто ё-ё-ё. По происхождению этот звук близок к ритуальным возгласам, например, йоу-у североамериканских индейцев.

История про ёлку, пенёк и Екатерину Дашкову

  • Неужели корни русской буквы ё следует искать в языке североамериканских индейцев?
  • Ну, нет, конечно. Сама модель буквы с точками - умляута - пришла к нам, видимо, из немецкого языка в XVIII веке. Он тогда был среди знати распространён.

Всё началось с того, что по указу Петра I в 1708 году словолитцем Михаилом Ефремовым был создан гражданский шрифт, а светская кириллица освободилась от 8 букв. Тогда в азбуке осталось 35 букв. Буквы ё в ней ещё не было. Но звук ё [йо] уже в изобилии появился под влиянием северных говоров. В «Русской грамматике» для европейцев Г. В. Лудольфа, изданной в Оксфорде в конце XVII, замечено, что русские часто пишут по-славянски в словах букву ё, а произносят [о] - «бьешь, ЬмозН». В середине XVIII века это явление было замечено В. Е. Адодуровым, а потом Михаилом Ломоносовым, Иваном Барковым и многими другими. И вот 18 ноября 1783 года в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Романовны Дашковой состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Академии словесности. Участие в заседании принимали такие знаменитости, как Державин и Фонвизин, Шувалов, митрополит Новгородский и Санкт-Петербургский Гаврила. Продолжалось обсуждение проекта полного толкового Славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии «Словаря Академии Российской». Учёные уже было собирались расходиться по домам, когда Екатерина Романовна спросила у присутствующих, сможет ли кто-нибудь написать слово «ёлка». Академики решили, что княгиня шутит, но та, написав произнесённое ею слово: «юлка», спросила: правомерно ли изображать один звук двумя буквами и не лучше ли ввести новую букву ё? Доводы Дашковой показались убедительными, и вскоре её предложение было утверждено общим собранием академии.

  • А в каких печатных текстах впервые использовалась буква ё?

Новаторскую идею княгини поддержали ряд ведущих деятелей культуры того времени, включая Державина, который первым начал использовать ё в личной переписке. Первое же печатное издание, в котором встречается буква ё, - книга Ивана Дмитриева «Мои безделки» (1795 год). В одной из сказок этого сборника под названием «Причудница» Дмитриев использовал букву ё в словах «пенёк», «огонёк» и «всё». Однако широко известной буква ё стала благодаря Карамзину. В 1797 году поэт решил заменить при подготовке в печать стихотворения «Опытная Соломонова Мудрость, или Мысли, выбранные из Экклезиаста» две буквы в слове слюзы на одну - ё. Дополнив изменение сноской; «буква «е» с двумя точками наверху заменяет «ю». Но, несмотря на счастливый порядковый номер 7, видимо, родилась эта буква под несчастливой звездой, потому что почти сразу у нее появились смертельные враги.

  • Кому же помешала новая буква?
  • Архаист Александр Шишков, основатель литературного общества «беседа любителей русского слова», например, видел в использовании буквы ё попытки «искажать величавый наш язык простонародною, небывалою никогда в книгах наших буквою ё, которую ныне стихотворцы наши, хвастающие вкусом, пылкие воображением, но худо знающие язык свой, вводят в употребление». Шишков не принимал букву ё настолько, что собственноручно выскабливал точки над ней в принадлежащих ему книгах. А в нашидни Союз ёфикации выполняет обратную работу.

Непечатная буква

  • Виктор Трофимович, как вы стали ёфикатором?
  • По образованию я инженер, но всегда интересовался историей. Десять лет назад мы с коллегой историком Евгением Пчеловым готовили к выпуску книгу «Правители России» - краткий справочник по русской истории от Юрия Долгорукого до наших дней. Когда получили вёрстку, выяснилось, что основатель Петербурга оказывается Петр, а не Пётр, а имя царя Фёдора Иоанновича вызывает ассоциации с «Федориным горем». Так появился наш фронт сопротивления обезъёшиванию. А когда впоследствии выяснилось, что буква ё безжалостно отнималась не только у нас, но у самого Пушкина, молчать было уже просто нельзя.
  • А отсутствие этой буквы как-то искажало смысл пушкинских стихотворений?
  • Ну разумеется! По большому счету речь шла о нарушении авторских прав Пушкина. Ну, например, в оригинале «Онегина» было 43 слова с буквой ё, и почти из всех в советское время она была нещадно выкинута. Вот взгляните, этого «Евгения Онегина» издавал я сам - это факсимильное издание, здесь полностью сохранены авторская орфография и пунктуация. Теперь смотрите, почему это так важно.

Знаменитая фраза:

«Мои богини, что вы, где вы
Внемлите мой печальный глас!
Всё те же ль вы?» - Пушкин имел в виду - не изменились ли вы, а мы воспринимаем - «все те же ль вы» - в том же ли вы составе, сходная ситуация с грибоедовским «Ба, знакомые всё лица». Фамусов вовсе не имел в виду, что в комнате ему знакомы все, но что здесь велик процент знакомых. Или «Всё врут календари» в том же «Горе от ума» - о чем врут календари или сколько их таких, врущих.

Из «Онегина»;

«Татьяне нравились романы, они ей заменяли всё»

«Коньками звучно режут лёд»

«Пустынным снегом занесен»

«Уж барабана пробужден»

Интересно, что в «Онегине буква ё почти всегда подударна -

«Всё указует на неё

И все кричат: моё! моё!"

  • Я вижу, у вас тут над пушкинскими строками надписаны годы 1937, 1938. Что это значит?
  • Это значит, что до 1937 года буква ё в «Онегине» ещё была, а когда в 1937 году было переиздано собрание сочинений, все лишние точки были убраны. Буква ё сохранилась разве что в слове «маркёр» - и то потому, что значение этого слова уже мало кто помнил.

Из всех книг, которые выходили г З0-е -еды. буква ё беспощадно вымарывалась. Иногда доходило вовсе до абсурда. Так Тёркин превращался в Теркина, а строки Твардовского о героизме солдата - в невероятную пошлость:

Смерть в бою свистела часто

И минет ли в этот раз?

  • Банальный вопрос; а почему вообще удаляли эти пресловутые точки?

Причина очень проста: считалось, что наличие точек приведёт к значительному удорожанию печати. О том что это серьёзно изменяет смысл напечатанного, мало кто задумывался. А вот почему букву ё ущемляют сегодня, действительно непонятно. В Интернете даже есть сайты, снабжённые «заслонками» от проникания на них слов с буквой ё. Этакие еупорные, обезъёшенные сайты. Понятно, что ошибки здесь будут нести скорее курьёзный, чем серьёзный семантический характер, как в свое время это было с «Войной и миром» Толстого и использованием буквы i в названии романа.

  • Вы имеете в виду споры о том, что имел в виду Толстой: мир как отсутствие войны или мир как вселенную?
  • Совершенно верно. И связаны эти споры были с ещё одной многострадальной и уже погибшей буквой русского алфавита -i. До 1918 года слово «мiр» означало вселенную, земной шар, а слово «мир» - отсутствие войны, вражды, ссоры. Когда в 1865 году роман начал печататься в журнале «Русский вестник», в одном из экземпляров журнала заглавие его было перечеркнуто рукой Толстого и над словом «мир» было написано «мiр». Это единственное место, где зафиксировано такое название, читающая же Россия увидела роман совсем под другим заголовком - «Война и мир».

Надо сказать, слово «мiр» использовалось в XIX веке очень активно. Так, в «Евгении Онегине» оно было напечатано 11 раз, а слово «мир» - только 3 раза. Но затем буква i ушла, смысловые различия стерлись.

  • Вот интересно, а как официальная церковь относилась ко всем этим переменам в алфавите? Если взять европейскую историю, то во времена Реформации в Германии выступления Мартина Лютера за демократизацию письменной речи строго пресекались инквизицией.
  • К счастью, у нас дело происходило не в XIV, а в XVIII веке. Представители Русской православной церкви были образованными людьми и ратовали за то, чтобы буква ё прижилась в алфавите. Кстати, в первом съезде, посвящённом реформе языка, при Петре I активно участвовали именно представители христианской епархии. За границей до сих пор выходят иммигрантские православные газеты, где сохранена дореволюционная орфография - и в том числе буква ё. Вот взгляните - эта газета выпускается в Джорданвилле - это маленький городок под Нью-Йорком, где находится резиденция РПЦ. Они до сих пор издают газету на дореволюционной кириллице. Посмотрите, здесь есть и ять, и ижица, и дестярич-ная. Вот этот букварь был издан в Нью-Йорке в 1930 году - он тоже напечатан на дореволюционной кириллице с буквой ё.
  • Как много современных изданий печатают букву ё?
  • Благодаря нашим стараниям (мы же не сидим на месте, пишем письма в редакции, обращаемся в Думу) за последние 5 лет эта буква вернулась во многие газеты.За это время у меня накопилась целая коллекция газетных перлов.

Вот вырезки, смотрите сами: «И ты поешь хуже всех» (речь идет о пении или питании?), «Завтра Москва передохнет от дождей» (или передохнёт?), «Все для дома», «В Кремле все как сто лет назад». Помню, в каком-то из изданий был напечатан рассказ одного литератора, изобретателя многих неологизмов, прочно осевших в русском языке. Речь шла об очаровательной миниатюрной обезьянке, привезённой моряком из Африки в Ленинград. Автор хотел пообразнее описать её страдания - как ей, бедняжке, всегда было холодно, и как она съёживалась, и какие у неё бывали со слёзкой глазки. То есть ей всегда было очень холодно, неуютно и мерзко в питерской квартире бездушного морехода. И часто бывала она «невесёлая, взъерошенная и вся такая мерзкая». Когда же опус виртуоза русского словообразования увидел свет приличным тиражом, то оказалось, что эта милая трогательная мартышка уже; «была невеселая, взъерошенная и вся такая мерзкая». Обезьянке не обидно, но представляете, каково автору?

Я не говорю уже о топонимике, сколько названий напечатано с ошибками - и не сосчитать. Вот видите, у меня на стене висит схема метро? Нашими стараниями буква ё вернулась в названия - «Савёловская», «Планёрная», «Филёвский парк»...

Буква ё против фашизма

  • Мне все-таки кажется, что наличие или отсутствие буквы ё в названии места - дело привычки, Те, кто всю жизнь называл «Планёрную» «Планерной», вряд ли захотят переучиваться, ещё и путаница возникнет.
  • А надо всего лишь задуматься о происхождении названия. Судите сами. Ошибка возникла в связи с вытеснением из употребления летательного аппарата планёра, в честь которого была названа станция метро «Планёрная», ставшая ныне из-за ошибочного забвения буквы ё «Планерной». На какие ассоциации наталкивает это название? Там либо что-то день и ночь планируют, либо торгуют анашой-планом и забивают косячка.

Аналогичная ситуация с многострадальным районом Хорошёво-Мнёвники. Если вспомнить, что назван он был по имени деревни, где жили рыбаки, ловившие и доставлявшие к царскому столу мнёвую рыбу, вряд ли захочется делать ошибку.

Жители города Королёва вообще берут на себя слишком большую ответственность. Настоящий рай на земле, если там функционируют не только «Королевский базар», «Королевский почтамт», «Королевский Торговый Дом» и «Королевский медвытрезвитель», но и регулярно проводится состязание «Королевская лыжня». Но ложный королевский размах - это еще не самое страшное. Иг­норирование буквы ё в названии может вообще привести к смертельным последствиям.

Разве можно убить буквой - даже её отсутствием?

  • Запросто. Вот взгляните на эти две карты. На них обозначено расположение советских войск времен Второй мировой войны. На обеих обозначен город Орёл. Но на первой (1941 года) название города пишется через е. А на другой - через ё. А ведь существует два города Орла - всем известный город-герой и маленький городишко на севере России. Представляете, что было бы, если бы немцы, которым тонкости русского языка не знакомы, отправились не в тот Орёл? Обязательное написание буквы ё было введено в 1942 году, инициатором программы был Сталин. Как-то раз вождю на подпись принесли приказ, в котором фамилии нескольких доблестных генералов были напечатаны с буквой е, а не ё. Иосиф Виссарионович пришел в ярость. На следующий день, 7 декабря 1942 года, во всех статьях газеты «Правда» вдруг появилась буква ё.

Фамильная ценность

  • То есть получается, буква ё не чужда политики?
  • Отсутствие её часто становится вопросом политическим. Вот совсем недавно у меня произошел забавный случай в связи с Владимиром Лениным. Просматривая какой-то журнал, я увидел в статье такую фразу: «Жена Ленина Надежда Васильевна». Я буквально опешил: неужели забылось так скоро, что жена вождя пролетариата Владимира Ильича Ленина вовсе не Надежда Васильевна, а Надежда Константиновна Оказалось, что высокой политикой здесь и не пахнет. Просто, представляете, речь всего-навсего шла о некоем Леониде Текучеве, коего жена Надежда Васильевна, оказывается, варит отменный борщ на сахарных косточках и со свеклой с собственных грядок. На страницах этого же издания глаз выхватил из текста такие вот лингвистические шедевры: «Ленина борозда оказалась рядом с нашей...» И это вновь не про основателя СССР и даже не про Елену-Леночку, а опять же всё про того же Лёнечку Текучева. Глазом не моргнув, русских Леонидов, Лёнечек, Лень называют Ленями, то есть какими-то лентяями, которым лень ставить точки в букве Ё даже в имени своём. А последствия такой лени могут быть самыми серьезными. Например, на выборах.
  • В том смысле, что голосовать не за тех кандидатов придётся?
  • И в этом смысле тоже. Вы задумывались, сколько в Государственной думе псевдооднофамильцев? В январе 2003 года в региональные избирательные комиссии России была разослана инструкция, предписывающая в фамилиях кандидатов букву ё заменять на букву е. Поэтому Чухраев стал Чухраевым, а Селезнёв - Селезневым. Изымается буква ё и из принимаемых Государственной думой законов -в итоге Счётная палата оказывается Счетной.

Отсутствие буквы ё может нарушить и систему тайной кодировки. Так, в Сбербанке России есть система автоматизированного обслуживания «Телекард» - таблица кодировки символов контрольной информации. В ней, конечно же, 33 буквы, и каждой соответствует порядковый номер в русском алфавите: А-1, Ё-7... Иначе как однозначно идентифицировать граждан России Алёнину, Ёргольского, Юрчёнкова или Ячмёнова?

Не так давно до меня дошла история, как из-за буквы ё семья была лишена огромного наследства. Жительница Барнаула Ольга Ёлкина рассказывала, как в 1937 году её дядю Александра Ёлкина вызывали в КГБ. Сказали, чтобы явился с паспортом. Естественно, семья испугалась. Начали выяснять, через какую букву написана фамилия. В паспорте фамилия Елкин, а не Ёлкин - без двух точек. Дядя спросил чекистов: «А в чём же, собственно, дело?» А те ему ответили, что из-за границы ему пришло большое наследство. Но только документы, извините, оформлены на Ёлкина. Разумеется, простой советский гражданин Ёлкин побоялся доказывать чекистам, что первая буква его фамилии действительно ё, просто в его паспорте она перепутана на е.

Что и говорить, если однажды из-за ё-проблемы понизили в должности саму королеву Великобритании.

  • Как же британская королева могла пострадать от русского обезъёшивания?
  • Один мой знакомый, сотрудник МИД, рассказал такую историю, Как-то накануне Нового 1988 года в консульское отделение МИД СССР приходит факсимиле от генерального консула СССР в Великобритании:

«Настоящим сообщаем, что Королева Елизавета зачислена в штат посольства в должности машинистки-стенографистки с должностным окладом в размере. Просим внести соответствующие изменения в штатное расписание».

На что изумленный начальник Департамента загранкадров в Москве задумчиво чешет лысину и отвечает примерно следующее: «праздники - праздниками, но пить всё-таки было бы неплохо поменьше...» Через десять минут за подписью посла приходит сообщение, что «пить было бы неплохо поменьше не нам, а вам и что это - не К(к)оролева Елизавета, а Королёва Елизавета Борисовна».

А если серьезно, «фамильная» сторона дела буквы ё, пожалуй, самая острая.

  • Я читала, что Афанасий Фет на самом деле был Фетом.
  • И это только один из миллиона примеров. Исказилось правописание Рерихов, Ришелье, Монтескье, Черчилля, Геббельса, Гёкльберри Финна. Сейчас уродуется актер Депардье, а везет только очаровательной Катрин Денёв.

Наверное, уже безвозвратно ушло правильное написание и произношение фамилии ученого и изобретателя Рентгена. В российскойпрессе XIX века он фигурировал не иначе как с буквой ё. Я отыскал очень забавную запись о нем в Энциклопедическом словаре БЭС за 1955 год: Рентген (правильнее Рентген), Вильям Конрад(1845-1923)...

  • Но есть и такие фамилии, которые мы пишем без буквы ё, но это не мешает нам произносить их правильно - Гете, например.
  • Да, но это не освобождает нас от ответственности перед самим писателем. Вспомните слова того же Гёте: «Имя человека - не плащ, болтающийся у него на плечах, который можно приглаживать и одергивать, но плотно, точно кожа, облегающее платье; его нельзя скоблить и резать, не поранив самого человека».
  • Может ли наличие или отсутствие буквы ё в фамилии говорить о происхождении человека, о его корнях?
  • Разумеется. Самый простой пример из упоминавшейся уже «Войны и мира». Фамилию героя Левина Толстой образовал от своего собственного имени - Лёва. То есть персонаж был Левиным, а никак не Левиным, потому что не может русский дворянин носить еврейскую фамилию.

Или современный пример - чемпион мира по шахматам Александр Алёхин, который в действительности Алехин. Спортсмен очень возмущался и обижался, когда его фамилию на турнирах писали неправильно. Дело в том, что он - из дворянского рода Алехиных. А обыватели думали, что его фамилия - производная от фамильярного имени Алексей -Лёха.

Ко мне постоянно обращаются десятки людей, «потерявших имя»: то есть в паспорте у них стоит одна фамилия, в страховом полисе другая, а кто они на самом деле - уже не известно. Я учился с парнем, фамилия которого была Ковалев - он родился на юге России, и эта фамилия там пишется без буквы ё, и это совсем не то же самое, что Ковалёв. Но больше всего от баталий вокруг ё не повезло тем, в чьих именах или фамилиях по две или по три буквы с точками.

  • Неужели в именах бывает по три буквы ё?
  • Представьте себе, у алтайских, бурятских, калмыцких народов это встречается повсеместно. Взять, к примеру, алтайские женские имена Беде, Кёгёлён, Олбёзёк, Тёпе и мужские Кёкёш, Мерен, Тёрбёт; калмыцкие мужские Кёвюн, Дёрвёд, Кёвён; хакасские Кёдёр и Кёдёс или чукотское Паалё.

А вообще буква ё может возникнуть почти в любом имени - если к вам относятся с любовью. Это ласковая буква, недаром большинство уменьшительно-ласкательных имен пишутся через ё: Алёша, Тема, Лёнечка, Стёпка, Алёна, Настёнушка. Мне кажется, хотя бы за это симпатягу с двумя точками и счастливым номером семь стоит уважать.